• dan@upvote.au
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      Given the fact that that poem is 100 years old, I would have thought that English would have evolved to fix these issues by now. Oh well.

      We need a new language I guess. Maybe it’s time to switch to the most popular language in the works (in terms of number of native speakers): Mandarin Chinese.

      • lad@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        Maybe better use second most popular: Spanish, it at least uses same letters (differently though ¯\_(ツ)_/¯)

  • solsangraal@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    4 months ago

    english is dumb. why do we say “hands,” but we don’t say “foots”? why does “goose” become “geese,” but “moose” doesn’t become “meese”? why is “led” the past tense of “lead,” but “red” is not the past tense of “read”? why don’t “good” and “food” rhyme? LIGHT becomes LIT, fight becomes FOUGHT. peek becomes peeked, seek becomes SOUGHT

    i could do this all day, but i willn’t

  • m4m4m4m4@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    I remember one time at r/peloton one of those tribalistic mildly-xenophobic nutcases told me, after sharing an article in spanish which had some ambiguous word, something to the effect that “spanish is the most confusing language in the world”.

    Yes, that genius told that. In english.

  • Flying Squid@lemmy.worldM
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    It annoys me so much when I feel I need to write a sentence like that that I go to great lengths to restructure sentences to avoid it.

    …fuck

    • Prethoryn Overmind@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      Your grammar and sanity are better for it. Actually, most cases I’m which a double that is used you can probably get away with a single that.

        • Jax@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          “It is true that that’s almost never necessary.”

          I can’t wrap my head around this, logically it’s still a ‘double that’ but the short form makes it palatable to read/say.

  • LovableSidekick@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    Maybe I’m just grouchy today but how in the world does a word coming up twice in a row translate to a language being flawed? That seems like calling spelling “flawed” because letters come up twice in a row in a word.

  • Purox@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    In German the following is a completely valid sentence:

    Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.

    Which translates to when flies fly behind flies, then flies follow flies. The same works for seals:

    Wenn hinter Robben Robben Robben, robben Robben Robben nach.

    • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      4 months ago

      English has Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo Buffalo

      I don’t know what it means but I’ve been told it is indeed a full sentence.

    • mutter9355@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      The same works in Dutch:

      Als vliegen achter vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna.

      Although my favourite form of that tongue twister is:

      Als vliegende vliegen achter vliegende vliegen vliegen, vliegen de vliegende vliegen vliegensvlug.

      When flying flies fly behind flying flies, the flying flies fly rapidly (“flying fast”).

    • ℍ𝕂-𝟞𝟝@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      Some Hungarian prefixes can be piled on without limit, while still creating meaning.

      The word “úszni” means “to swim”.

      Úsztatni - to make someone or someone swim
      Úsztattatni - to make someone make someone swim
      Úsztattattattattattattattattattni - to make someone make someone make someone … make someone swim

      Can be done with any verb, and maybe some other suffixes as well.

        • ℍ𝕂-𝟞𝟝@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          It’s basically a mishmash of Ancient Ugric, Turkish, German, Slavic and Romani words with grammar that is an eldritch monstrosity, nobody really knows where it came from, and it is seriously weird.

          There are only two real tenses, but nineteen cases and two different ways of doing imperative, which are kind of equivalent but carry cultural and tonal differences in certain contexts.

      • jorm1s@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        4 months ago

        Strangely enough, this works in Finnish too:

        Uida - to swim

        Uittaa - to make someone or something swim

        Uitattaa - to make someone make someone swim

        Uitattattattattattattattattattaa - to make someone make someone make someone … make someone swim

        It’s almost as if they are related languages or something.

    • foofiepie@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      4 months ago

      Shavian, right?

      Edit: while some might think it nuts (it’s not like GBS was universally received, he was deliberately inconsistent), the idea of rebaselining phonetics from scratch was impressive.

      • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        I borrowed some ideas from it in how I use ðem, but ð letters are old english alphabet originals, same for ƿ but ðat would incur ð wraþ of even more annoying prescriptivists

        • foofiepie@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          Well, I celebrate your lunacy and perseverance. Maybe go all out in a few comments. It’s like a puzzle.

    • DillyDaily@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      I still feel like the nouns are in the wrong place when I read this.

      I’m reading it as “New York cows new York cows bully bully New York cows”

      When I want it to read “New York cows bully new York cows” which would be “Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo” which isn’t enough buffalo.

      I have to inset my own “that” to be able to get my head around “Buffalo buffalo (that) Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo”

  • Philote@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    I present the present as a present to all those present in the present tense.